| |
O que pode fazer na ilha do Pico |
What can you do in Pico island |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
Subir a Montanha, preferencialmente numa noite de luar, pernoitar na cratera até de madrugada. Depois escalar o “piquinho” e ver nascer o Sol lá do alto, observando as restantes quatro ilhas do grupo central: Faial, S. Jorge, Graciosa e Terceira. |
|
| |
|
Climb the Mountain, preferably on a moonlit night, overnight in the crater until dawn. Then climb the "piquinho" and watch the sun rise from above, observing the remaining four islands of the central group: Faial, S. Jorge, Graciosa and Terceira. |
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
|
|
| |
Num final de tarde, dirigir-se à Manhenha, na Ponta da Ilha, e assistir ao pôr-do-sol. No regresso visitar o Farol. |
|
| |
|
At the end of the afternoon, head to Manhenha, Ponta da Ilha, and watch the sunset. On return visit the Lighthouse. |
|
| |
|
 |
|
| |
|
|
| |
Dar um passeio, na orla marítima, desde o Porto de São Caetano até ao Farol de São Mateus, saboreando a suavidade e o perfume da brisa marítima e enfartar.se com o verde dos vinhedos e dos matagais, sob a proteção da Montanha. |
|
| |
|
Take a stroll on the seafront, from the Port of São Caetano to the Lighthouse of São Mateus, savoring the softness and the scent of the maritime breeze and farting with the green of the vineyards and bushes under the protection of the Mountain. |
|
| |
|
 |
|
| |
|
|
| |
Fazer uma pausa numa tasca ou numa adega para tomar uma angelica ou uma aguardente de nêveda, medronho, amora, funcho e de muitos outros sabores. |
|
| |
|
Take a break in a tavern or a wine cellar to take an angelica or a brandy of pepper, blackberry, blackberry, fennel and many other flavors. |
|
| |
|
 |
|
| |
|
|
| |
Descobrir o folclore e a música assistindo e se possível participando nos tradicionais bailos de Chamarrita. |
|
| |
|
Discover folklore and music by attending and if possible participating in the traditional dance of Chamarrita. |
|
| |
|
 |
|
| |
|
|
| |
Visitar as Lajes, a mais antiga vila da ilha e o primeiro lugar a ser povoado, onde se encontra a ermida de São Pedro, o primeiro templo edificado na ilha. Para quem gosta de aventuras marítimas poderá realizar uma viagem de observação de cetáceos. |
|
| |
|
Visit the Lajes, the oldest village on the island and the first place to be populated, where is the hermitage of St. Peter, the first temple built on the island. For those who enjoy sea adventures you can take a whale watching trip. |
|
| |
|
 |
|
| |
|
|
| |
Por toda a ilha podem ser realizados trilhos pedestres, que permitem desfrutar, ao longo do seu percurso, de belas paisagens e de um contacto direto com a natureza. |
|
| |
|
Throughout the island can be made pedestrian rails, which allow you to enjoy, along its route, beautiful scenery and a direct contact with nature. |
|
| |
|
 |
|
| |
|
|
| |
Visitar o Museu dos Baleeiros nas Lajes e o do Vinho, na Madalena. |
|
| |
|
Visit the Museum of Whalers in Lajes and the Wine Museum in Madalena. |
|
| |
|
.JPG) |
|
| |
|
|
| |
Saber mais |
More information |
|